|Listed in category:
Have one to sell?

George Sand Gabriel (Paperback) Texts and Translations 28 (UK IMPORT)

Another great item from Rarewaves | Free delivery!
Condition:
Brand New
More than 10 available
Breathe easy. Returns accepted.
Shipping:
Does not ship to United States. See detailsfor shipping
Located in: GU14 0GT, United Kingdom
Delivery:
Varies
Returns:
30 days return. Buyer pays for return shipping. See details- for more information about returns
Payments:
     

Shop with confidence

eBay Money Back Guarantee
Get the item you ordered or your money back. 

Seller information

Registered as a Business Seller
Seller assumes all responsibility for this listing.
eBay item number:275952992559
Last updated on May 09, 2024 06:00:07 EDTView all revisionsView all revisions

Item specifics

Condition
Brand New: A new, unread, unused book in perfect condition with no missing or damaged pages. See the ...
Book Title
Gabriel
Publication Name
Gabriel
Title
Gabriel
Author
George Sand
Translator
Paul Fenouillet
Contributor
Paul Fenouillet (Translated by)
Format
Trade Paperback
EAN
9781603290784
ISBN
9781603290784
Publisher
Modern Language Association of America
Genre
Drama, Literary Criticism, Fiction
Release Date
30/09/2010
Release Year
2010
Language
English
Country/Region of Manufacture
US
Item Weight
10.4 Oz
Series
Texts and Translations 28
Item Length
8.5in
Publication Year
2010
Item Height
0.5in
Topic
European / French, Anthologies (Multiple Authors), Lgbt, Literary
Item Width
5.5in
Number of Pages
232 Pages

About this product

Product Information

The handsome, heroic heir to a vast estate, raised as a man to follow a man's pursuits and to despise women, is devastated to learn at the age of seventeen that he is in fact a she. Gabriel courageously refuses to give up her male privileges, and her tragic struggle to work and fight and love in all the ways she knows how offers a window into the obstacles faced by George Sand. Kathleen Hart's introduction contextualises the drama, discussing its relation to the theatre of Sand's day, the sentimental tradition, and the vein of literary androgyny in Romantic works.

Product Identifiers

Publisher
Modern Language Association of America
ISBN-10
1603290788
ISBN-13
9781603290784
eBay Product ID (ePID)
102868476

Product Key Features

Book Title
Gabriel
Author
George Sand
Format
Trade Paperback
Language
English
Topic
European / French, Anthologies (Multiple Authors), Lgbt, Literary
Publication Year
2010
Genre
Drama, Literary Criticism, Fiction
Number of Pages
232 Pages

Dimensions

Item Length
8.5in
Item Height
0.5in
Item Width
5.5in
Item Weight
10.4 Oz

Additional Product Features

Series Volume Number
28
Lc Classification Number
Pq2396.G3713 2010
Grade from
College Graduate Student
Reviews
"Sand's [play], with its probing of masculinity and femininity, its reflection on male and female education, love and friendship, women and the law . . . [is] an excellent addition to the MLA's Texts and Translations series." --Annabelle Rea, Occidental College "[F]aculty should not hesitate to include this play on reading lists for theatre and literature classes alike. [Hart's introduction] skillfully condenses Sand's controversial life and works, making this play accessible to Sand experts and neophytes alike. . . . The footnotes throughout the play are judiciously employed. . . . It was a pleasure to read both the original text and Hart and Fenouillet's translation. . . . The original French text would complement a literature course at both the undergraduate and graduate levels. For the undergraduate student, the language is accessible and the subject matter exciting and provocative. For the graduate student, the complexity present in Sand's handling of the gender question allows for rigorous analysis of gender identity in Romanticism. The translation . . . is an admirable addition to our field that should introduce many new non-francophone scholars and students to George Sand's important play. It will be an excellent example to hold up to students of translation, an exciting work for a theatre class to tackle, and the perfect addition to courses that deal with gender and sexuality in Romanticism." --Jennifer Law Sullivan, Women in French Studies, "[F]aculty should not hesitate to include this play on reading lists for theatre and literature classes alike. [Hart's introduction] skillfully condenses Sand's controversial life and works, making this play accessible to Sand experts and neophytes alike. . . . The footnotes throughout the play are judiciously employed. . . . It was a pleasure to read both the original text and Hart and Fenouillet's translation. . . . The original French text would complement a literature course at both the undergraduate and graduate levels. For the undergraduate student, the language is accessible and the subject matter exciting and provocative. For the graduate student, the complexity present in Sand's handling of the gender question allows for rigorous analysis of gender identity in Romanticism. The translation . . . is an admirable addition to our field that should introduce many new non-francophone scholars and students to George Sand's important play. It will be an excellent example to hold up to students of translation, an exciting work for a theatre class to tackle, and the perfect addition to courses that deal with gender and sexuality in Romanticism." Jennifer Law Sullivan, Women in French Studies, Sands [play], with its probing of masculinity and femininity, its reflection on male and female education, love and friendship, women and the law . . . [is] an excellent addition to the MLAs Texts and Translations series.Annabelle Rea, Occidental College, "Sand's [play], with its probing of masculinity and femininity, its reflection on male and female education, love and friendship, women and the law . . . [is] an excellent addition to the MLA's Texts and Translations series." --Annabelle Rea, Occidental College"[F]aculty should not hesitate to include this play on reading lists for theatre and literature classes alike. [Hart's introduction] skillfully condenses Sand's controversial life and works, making this play accessible to Sand experts and neophytes alike. . . . The footnotes throughout the play are judiciously employed. . . . It was a pleasure to read both the original text and Hart and Fenouillet's translation. . . . The original French text would complement a literature course at both the undergraduate and graduate levels. For the undergraduate student, the language is accessible and the subject matter exciting and provocative. For the graduate student, the complexity present in Sand's handling of the gender question allows for rigorous analysis of gender identity in Romanticism. The translation . . . is an admirable addition to our field that should introduce many new non-francophone scholars and students to George Sand's important play. It will be an excellent example to hold up to students of translation, an exciting work for a theatre class to tackle, and the perfect addition to courses that deal with gender and sexuality in Romanticism." --Jennifer Law Sullivan, Women in French Studies, "Sands [play], with its probing of masculinity and femininity, its reflection on male and female education, love and friendship, women and the law . . . [is] an excellent addition to the MLAs Texts and Translations series." Annabelle Rea, Occidental College, [F]aculty should not hesitate to include this play on reading lists for theatre and literature classes alike. [Hart's introduction] skillfully condenses Sand's controversial life and works, making this play accessible to Sand experts and neophytes alike. . . . The footnotes throughout the play are judiciously employed. . . . It was a pleasure to read both the original text and Hart and Fenouillet's translation. . . . The original French text would complement a literature course at both the undergraduate and graduate levels. For the undergraduate student, the language is accessible and the subject matter exciting and provocative. For the graduate student, the complexity present in Sand's handling of the gender question allows for rigorous analysis of gender identity in Romanticism. The translation . . . is an admirable addition to our field that should introduce many new non-francophone scholars and students to George Sand's important play. It will be an excellent example to hold up to students of translation, an exciting work for a theatre class to tackle, and the perfect addition to courses that deal with gender and sexuality in Romanticism." Jennifer Law Sullivan, Women in French Studies, "Sand's [play], with its probing of masculinity and femininity, its reflection on male and female education, love and friendship, women and the law . . . [is] an excellent addition to the MLA's Texts and Translations series." --Annabelle Rea, Occidental College, "[F]aculty should not hesitate to include this play on reading lists for theatre and literature classes alike. [Hart's introduction] skillfully condenses Sand's controversial life and works, making this play accessible to Sand experts and neophytes alike. . . . The footnotes throughout the play are judiciously employed. . . . It was a pleasure to read both the original text and Hart and Fenouillet's translation. . . . The original French text would complement a literature course at both the undergraduate and graduate levels. For the undergraduate student, the language is accessible and the subject matter exciting and provocative. For the graduate student, the complexity present in Sand's handling of the gender question allows for rigorous analysis of gender identity in Romanticism. The translation . . . is an admirable addition to our field that should introduce many new non-francophone scholars and students to George Sand's important play. It will be an excellent example to hold up to students of translation, an exciting work for a theatre class to tackle, and the perfect addition to courses that deal with gender and sexuality in Romanticism." --Jennifer Law Sullivan, Women in French Studies
Copyright Date
2010
Lccn
2010-024988
Intended Audience
Scholarly & Professional
Series
Mla Texts and Translations Ser.

Item description from the seller

Business seller information

Value Added Tax Number:
  • GB 864 1548 11
Rarewaves Canada

Rarewaves Canada

98.4% positive feedback
461K items sold

Detailed seller ratings

Average for the last 12 months

Accurate description
4.9
Reasonable shipping cost
5.0
Shipping speed
4.8
Communication
4.9

Seller feedback (182,943)

u***n (38)- Feedback left by buyer.
Past 6 months
Verified purchase
Product is 95% alike picture but a little more blurry. Controller play well but had a notice from psn that my joypad wasn't authentic and could by problematic🤷‍♂️ no trouble so far! Shipping was fast but no tracking and worst packaging ever.. like the box came banged up... send a question to seller never had a reply 😅.... Good product overall, excellent price, fast shipping, wrapped only on 4 sides out of 6, no tracking and never reply... 4★ product / 2★ seller ✌️
l***t (120)- Feedback left by buyer.
Past 6 months
Verified purchase
The book is in perfect condition, brand new, and is exactly as described. This item is difficult to find here, and the seller priced it very reasonably. It shipped from the UK to Canada, and unfortunately took a little longer to arrive than the seller hoped, but it was shipped less than 24 hours after I purchased. When I contacted the seller, they were very responsive and helpful. I would not hesitate to purchase from this seller again. Definitely recommend!
s***a (696)- Feedback left by buyer.
Past 6 months
Verified purchase
AAA seller. Item came as described and within the due date. Great communication. Well packed and no damage to the case.

Product ratings and reviews

No ratings or reviews yet
Be the first to write the review.