|Listed in category:
Have one to sell?

Leg over Leg, Hardcover by Davies, Humphrey; Al-shidyaq, Ahmad Faris, Brand N...

Condition:
Brand New
Price:
US $181.64
ApproximatelyC $249.56
Breathe easy. Returns accepted.
Shipping:
Free Economy Shipping. See detailsfor shipping
Located in: Jessup, Maryland, United States
Delivery:
Varies
Returns:
14 days return. Buyer pays for return shipping. See details- for more information about returns
Payments:
     

Shop with confidence

eBay Money Back Guarantee
Get the item you ordered or your money back. 

Seller information

Registered as a Business Seller
Seller assumes all responsibility for this listing.
eBay item number:386761920752
Last updated on May 20, 2024 00:03:12 EDTView all revisionsView all revisions

Item specifics

Condition
Brand New: A new, unread, unused book in perfect condition with no missing or damaged pages. See the ...
Book Title
Leg over Leg
ISBN
9781479897544
Subject Area
Travel, Foreign Language Study, History
Publication Name
Leg over Leg : 4-Volume Set
Item Length
9 in
Publisher
New York University Press
Subject
Arabic, Middle East / General
Publication Year
2014
Series
Library of Arabic Literature Ser.
Type
Language Course
Format
Hardcover
Language
English
Author
AḥMad FāRis Al-ShidyāQ
Item Width
6 in
Item Weight
120.2 Oz
Number of Pages
1920 Pages

About this product

Product Information

The life, birth, and early years of 'the Fariyaq'--the alter ego of the Arab intellectual Ahmad Faris al-Shidyaq Leg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of 'the Fariyaq,' alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women's rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language. Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its "obscenity," and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author's supervision in 1855. A bilingual Arabic-English edition.

Product Identifiers

Publisher
New York University Press
ISBN-10
147989754x
ISBN-13
9781479897544
eBay Product ID (ePID)
18038590708

Product Key Features

Author
AḥMad FāRis Al-ShidyāQ
Publication Name
Leg over Leg : 4-Volume Set
Format
Hardcover
Language
English
Subject
Arabic, Middle East / General
Publication Year
2014
Series
Library of Arabic Literature Ser.
Type
Language Course
Subject Area
Travel, Foreign Language Study, History
Number of Pages
1920 Pages

Dimensions

Item Length
9 in
Item Width
6 in
Item Weight
120.2 Oz

Additional Product Features

Intended Audience
Scholarly & Professional
Series Volume Number
46
Lc Classification Number
Pj7862.H48s213 2014
Reviews
Its contemporaneity is astonishing... It would be doing Leg over Leg a massive disservice to not make it clear how funny it is. This is a book that for all its challenges, all its insight into humanity, all its place in history, had me regularly laughing out loud., "Humphrey Davies's version of al-Shidyaq's novel is the first in English and it has many virtues."- New York Review of Books, "The heroic achievement of award-winning translator Humphrey Davies marks the first ever English translation of this pivotal work… An accessible, informative, and highly entertaining read."- Banipal Magazine, But these translations, in turn, thicken our understanding of contemporary work. Just as we need Shakespeare and Austen to read contemporary English literature, we need a bit of Mutanabbi if we are going to feel the texture of Elias Khoury's incredible novel As Though She Were Sleeping ., We're having a particularly good season for literary discoveries from the past, with recent publications of Volumes 1 and 2 of Ahmad Faris al-Shidyaq's 'Leg Over Leg' (1855)..., Humphrey Davies translation, published in four dual-language volumes, is a triumph. He skillfully renders punning, rhyming prose without breaking the spellLeg Over Legstands out for both its stylistic brazenness and the excellence of the translation. With this bilingual edition, the Library of Arabic Literature helps fill a large cultural gap and alters our view of Arabic literature and the formal trajectory of the novel outside the West. Any reader for whom the term & world literature is more than an empty platitude must read Humphrey Davies's translation., We're having a particularly good season for literary discoveries from the past, with recent publications of Volumes 1 and 2 of Ahmad Faris al-Shidyaq's ' Leg over Leg ' (1855)..., The heroic achievement of award-winning translator Humphrey Davies marks the first ever English translation of this pivotal work... An accessible, informative, and highly entertaining read., "It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overdue-but given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal… I don't think I'm exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years." - The Complete Review ,, It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overdue...but given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal... I don't think I'm exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years., "Al-Shidyaq, born in Lebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabic literary world, and his Leg Over Leg is a bawdy, hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has never been translated into English before…" -MobyLives,, Al-Shidyaq, born in Lebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabic literary world, and his Leg over Leg is a bawdy, hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has never been translated into English before., "But these translations, in turn, thicken our understanding of contemporary work. Just as we need Shakespeare and Austen to read contemporary English literature, we need a bit of Mutanabbi if we are going to feel the texture of Elias Khoury's incredible novel As Though She Were Sleeping."- TheNational.com, "Al-Shidyaq, born in Lebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabic literary world, and his Leg Over Leg is a bawdy, hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has never been translated into English before…" - MobyLives ,, Ahmad Faris al-Shidyaq's Leg Over Leg , by all accounts the finest, wildest, funniest and most surprising novel in Arabic, was first published in 1885; Humphrey Davies has just finished bringing us all four volumes in English--a tour de force of the translator's art., "It is not too earlyto state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer.This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication inEnglish is long overdue-but given how it is presented here, it was perhapsworth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text,and in a translation that both reads well and appears to closely mirror theoriginal, seems, in almost every way, ideal… I don't think I'm exaggeratingwhen I say that this is the most important literary publication of atranslation into English, in terms of literary history and our understanding ofit, in years." - The Complete Review, "Humphrey Davies' translation, published in four dual-language volumes, is a triumph. He skillfully renders punning, rhyming prose without breaking the spell… Leg Over Leg stands out for both its stylistic brazenness and the excellence of the translation. With this bilingual edition, the Library of Arabic Literature helps fill a large cultural gap and alters our view of Arabic literature and the formal trajectory of the novel outside the West. Any reader for whom the term 'world literature' is more than an empty platitude must read Humphrey Davies's translation."-John Yargo, Los Angeles Review of Books, "Ahmad Faris al-Shidyaq's Leg Over Leg, by all accounts the finest, wildest, funniest and most surprising novel in Arabic, was first published in 1885; Humphrey Davies has just finished bringing us all four volumes in English--a tour de force of the translator's art."- Times Literary Supplement, "Al-Shidyaq, born inLebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabicliterary world, and his Leg Over Leg is a bawdy,hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has neverbeen translated into English before…" - MobyLives, ... Leg over Leg by the Lebanese intellectual Ahmad Faris al-Shidyaq, [has] long been held to be untranslatable and so [is] appearing, in [its] entirety, in English for the first time., Al-Shidyaq, born in Lebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabic literary world, and his Leg Over Leg is a bawdy, hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has never been translated into English before, With this impressive edition and translation, Humphrey Davies has rendered one of the most challenging texts of Arabic literature, al-Shidyaq's al-Saq 'ala l-saq, accessible to a wide range of readers for the first time.... The reader is plunged into al-Shidyaq's critical, humorous, uninhibited, sometimes bitter but profoundly humane, and utterly original masterpiece., Its contemporaneity is astonishing... It would be doing Leg Over Leg a massive disservice to not make it clear how funny it is. This is a book that for all its challenges, all its insight into humanity, all its place in history, had me regularly laughing out loud., But these translations, in turn, thicken our understanding of contemporary work. Just as we need Shakespeare and Austen to read contemporary English literature, we need a bit of Mutanabbi if we are going to feel the texture of Elias Khourys incredible novel As Though She Were Sleeping., "The heroic achievement of award-winning translator Humphrey Davies marks the first ever English translation of this pivotal work… An accessible, informative, and highly entertaining read."- Banipal Magazine ,, ...Leg Over Leg by the Lebanese intellectual Ahmad Faris al-Shidyaq, [has] long been held to be untranslatable and so [is] appearing, in [its] entirety, in English for the first time., With this impressive edition and translation, Humphrey Davies has rendered one of the most challenging texts of Arabic literature, al-Shidyaq's al-Saq 'ala l-saq , accessible to a wide range of readers for the first time... The reader is plunged into al-Shidyaq's critical, humorous, uninhibited, sometimes bitter but profoundly humane, and utterly original masterpiece., "It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overdue - but given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal… I don't think I'm exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years." -The Complete Review,, "With this impressive edition and translation, Humphrey Davies has rendered one of the most challenging texts of Arabic literature, al-Shidyaq's al-Saq 'ala l-saq, accessible to a wide range of readers for the first time.... The reader is plunged into al-Shidyaq's critical, humorous, uninhibited, sometimes bitter but profoundly humane, and utterly original masterpiece."-Hilary Kilpatrick,Journal of the American Oriental Society, It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overduebut given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal I dont think Im exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years., "The heroic achievement of award-winning translator Humphrey Davies marks the first ever English translation of this pivotal work… An accessible, informative, and highly entertaining read."-Banipal Magazine,, The heroic achievement of award-winning translator Humphrey Davies marks the first ever English translation of this pivotal work An accessible, informative, and highly entertaining read., "Humphrey Davies' masterful translation of Faris al-Shidyaq's Leg over Leg is the English-language reader's first introduction to the work of this foundational figure of Arabic letters. The protagonist leaves his native Lebanon to make a life for himself elsewhere as an itinerant scribe, poet, translator, editor, and author. This is a book about books, about conventions of writing, reading, bookmaking, cultural creation and crossings, bristling with puns and long digressions about the "oddities of language, including its rare words"--a preoccupation that makes Davies' translation all the more remarkable as a work of literature and scholarship both.", Humphrey Davies's translation, published in four dual-language volumes, is a triumph. He skillfully renders punning, rhyming prose without breaking the spell... Leg over Leg stands out for both its stylistic brazenness and the excellence of the translation. With this bilingual edition, the Library of Arabic Literature helps fill a large cultural gap and alters our view of Arabic literature and the formal trajectory of the novel outside the West. Any reader for whom the term 'world literature' is more than an empty platitude must read Humphrey Davies's translation., "It is not too earlyto state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer.This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication inEnglish is long overdue-but given how it is presented here, it was perhapsworth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text,and in a translation that both reads well and appears to closely mirror theoriginal, seems, in almost every way, ideal... I don't think I'm exaggeratingwhen I say that this is the most important literary publication of atranslation into English, in terms of literary history and our understanding ofit, in years." - The Complete Review, "Its contemporaneity is astonishing... Itwould be doing Leg Over Leg a massive disservice to not makeit clear how funny it is. This is a book that for all its challenges, all itsinsight into humanity, all its place in history, had me regularly laughing outloud."- Music and Literature, Ahmad Faris al-Shidyaq'sLeg Over Leg, by all accounts the finest, wildest, funniest and most surprising novel in Arabic, was first published in 1885; Humphrey Davies has just finished bringing us all four volumes in English--a tour de force of the translator's art.
Table of Content
Table of Contents Chapter 1: Raising a Storm 36 Chapter 2: A Bruising Fall and a Protecting Shawl 64 Chapter 3: Various Amusing Anecdotes 72 Chapter 4: Troubles and a Tambour 84 Chapter 5: A Priest and a Pursie, Dragging Pockets and Dry Grazing 92 Chapter 6: Food and Feeding Frenzies 108 Chapter 7: A Donkey that Brayed, a Journey Made, a Hope Delayed 116 Chapter 8: Bodega, Brethren, and Board 124 Chapter 9: Unseemly Conversations and Crooked Contestations 134 Chapter 10: Angering Women Who Dart Sideways Looks, and Claws like Hooks 148 Chapter 11: That Which Is Long and Broad 162 Chapter 12: A Dish and an Itch 174 Chapter 13: A Maqamah, or, a Maqamah on "Chapter 13" 190 Chapter 14: A Sacrament 202 Chapter 15: The Priest's Tale 212 Chapter 16: The Priest's Tale Continued 222 Chapter 17: Snow 244 Chapter 18: Bad Luck 254
Copyright Date
2014
Dewey Decimal
892.78503
Dewey Edition
23

Item description from the seller

Great Book Prices Store

Great Book Prices Store

96.8% positive feedback
1.2M items sold
Usually responds within 24 hours

Detailed seller ratings

Average for the last 12 months

Accurate description
4.9
Reasonable shipping cost
5.0
Shipping speed
4.9
Communication
4.8

Seller feedback (343,366)

l***l (27)- Feedback left by buyer.
Past 6 months
Verified purchase
Excellent! This seller has really good prices, communication, packaging and fast shipping. The book I bought was better than described and I would definitely buy from this seller again. It was my time to have this book.🙌 A+++++
w***t (575)- Feedback left by buyer.
Past month
Verified purchase
PERFECT TRANSACTION! Shipped right after payment, well packaged, arrived during the estimated time. The item is in great condition EXACTLY as described. Very Happy, very nice purchase. Excellent communication. Thank you
u***_ (100)- Feedback left by buyer.
Past 6 months
Verified purchase
Hermoso libro..!!!!!.. Muy bien cuidado e impecable empaquetado para envío. Realmente vale cada dólar gastado en el. Manejo y envío muy profesional. Excelente vendedor. Lo recomiendo por la calidad de sus productos, los precios, la comunicación sobre el desarrollo de mi orden y el manejo y envio. Gran experiencia de compra con este vendedor.

Product ratings and reviews

No ratings or reviews yet
Be the first to write the review.