|Listed in category:
Have one to sell?

Gillian Lathey The Translation of Children's Literature (Hardback) (UK IMPORT)

Another great item from Rarewaves | Free delivery!
Condition:
Brand New
9 available
Breathe easy. Returns accepted.
Shipping:
Does not ship to United States. See detailsfor shipping
Located in: GU14 0GT, United Kingdom
Delivery:
Varies
Returns:
30 days return. Buyer pays for return shipping. See details- for more information about returns
Payments:
     

Shop with confidence

eBay Money Back Guarantee
Get the item you ordered or your money back. 

Seller information

Registered as a Business Seller
Seller assumes all responsibility for this listing.
eBay item number:395103351870
Last updated on May 09, 2024 10:30:13 EDTView all revisionsView all revisions

Item specifics

Condition
Brand New: A new, unread, unused book in perfect condition with no missing or damaged pages. See the ...
Book Title
The Translation of Children's Literature
Publication Name
Translation of Children's Literature : a Reader
Title
The Translation of Children's Literature
Subtitle
A Reader
Author
Gillian Lathey
Contributor
Gillian Lathey (Edited by)
Format
Hardcover
ISBN-10
1853599069
EAN
9781853599064
ISBN
9781853599064
Publisher
Multilingual Matters
Genre
Language & Reference
Release Date
21/09/2006
Release Year
2006
Language
English
Country/Region of Manufacture
GB
Item Height
0.8in
Item Length
8.2in
Item Width
5.8in
Item Weight
16.6 Oz
Series
Topics in Translation Ser.
Publication Year
2006
Type
Textbook
Number of Pages
272 Pages

About this product

Product Information

Research across a number of disciplines has in recent years contributed to a rapidly developing knowledge and understanding of the cross-cultural transformation and reception of children's literature. This book gathers together essays published during the last 30 years on the history, challenges and difference of translating for the young reader.

Product Identifiers

Publisher
Multilingual Matters
ISBN-10
1853599069
ISBN-13
9781853599064
eBay Product ID (ePID)
53561385

Product Key Features

Author
Gillian Lathey
Publication Name
Translation of Children's Literature : a Reader
Format
Hardcover
Language
English
Publication Year
2006
Series
Topics in Translation Ser.
Type
Textbook
Number of Pages
272 Pages

Dimensions

Item Length
8.2in
Item Height
0.8in
Item Width
5.8in
Item Weight
16.6 Oz

Additional Product Features

Series Volume Number
31
Lc Classification Number
Pn1009.5.T75t73 2006
Reviews
In the last few decades a number of European scholars have paid an increasing amount of attention to children's literature in translation. This book not only provides a synthetic account of what has been achieved in the field, but also makes us fully aware of all the textual, visual and cultural complexities that translating for children entails. Apart from few important Scandinavian studies of children's literature in translation, students of this subject have had problems in finding a book that attempted an up-to-date and comprehensive review of the field. Gillian Lathey's Reader does just this; it investigates a whole range of textual, visual and cultural issues that translating literature for children entails., Covering almost three decades of research in the wide field of writing and translating for children, calling into play the contributions of scholars involved in the study of children's literature, of the translation of books but also audiovisual texts and, last but not least, the reflections of several distinguished translators, the volume provides a thorough overview of the most significant steps taken in the exploration of this often neglected world. On the whole, resulting from an accurate selection of contributions to the hardly-ever-explored field of translating for children, the volume manages to bring to the fore all the relevant issues and theoretical standpoints, providing thorough background while also highlighting the latest research paths. Furthermore, it proves to have an additional -and uncommon- twofold value: it makes an essential reading for those who approach the translation of children's literature for the first time, but it also stands out as a compendium of the most relevant contributions by scholars inside and outside Europe.
Table of Content
Acknowledgements/ Introduction I. Translations for Children: Theoretical Approaches and their Application 1. Translating for Children - Eithne O'Connell 2. Translation of Children's Literature - Zohar Shavit 3. Translation Studies in Contemporary Children's Literature: A Comparison of Intercultural Ideological Factors - Marisa Fernández López 4. Translating Children's Literature: Theoretical Approaches and Emprical Studies - Tiina Puurtinen II. Narrative Communication and the Child Reader 5. How Emil Becomes Michel: On the Translation of Children's Books - Birgit Stolt 6. The Verbal and the Visual: On the Carnivalism and Dialogics of Translating for Children - Riitta Oittinen 7. Narratology Meets Translation Studies, or The Voice of the Translator - Emer III. Translating the Visual 8. Translating Pictures - Emer O'Sullivan 9.Intertextuality/ Intervisuality in Translation: The Jolly Postman's Intercultural Journey from Britain to the Netherlands - Mieke Desmet 10. Time, Narrative Intimacy and the Child: Implications of Tense Switching in the Translation of Picture Books into English - Gillian Lathey IV. The Travels of Children's Books and Cross-cultural Influences 11. Does Pinocchio have an Italian Passport? What is Specifically National and what is International about Classics of Children's Literature - Emer O'Sullivan 12. The Early Reception of the Grimms' Kinder- und Hausmärchen in England - David Blamires 13. Nursery Politics: Sleeping Beauty, or the Acculturation of a Tale - Karen Seago 14. Harry Potter and the Tower of Babel: Translating the Magic - Nancy K. Jentsch V. The Translator's Voice 15. Mark Twain's 'Slovenly Peter' in the Context of Twain and German Culture - J.D.Stahl 16. Eight Ways To Say You: The Challenges of Translation - Cathy Hirano 17. Translator's Notebook: Delicate Matters - Anthea Bell Notes on Contributors References
Copyright Date
2006
Target Audience
Scholarly & Professional
Topic
Communication Studies, Children's & Young Adult Literature, Translating & Interpreting, Literacy
Lccn
2006-010924
Dewey Decimal
809/.89282
Dewey Edition
22
Illustrated
Yes
Genre
Literary Criticism, Language Arts & Disciplines

Item description from the seller

Business seller information

Value Added Tax Number:
  • GB 864 1548 11
Rarewaves Canada

Rarewaves Canada

98.4% positive feedback
460K items sold

Detailed seller ratings

Average for the last 12 months

Accurate description
4.9
Reasonable shipping cost
5.0
Shipping speed
4.8
Communication
4.9

Seller feedback (182,750)

u***n (38)- Feedback left by buyer.
Past 6 months
Verified purchase
Product is 95% alike picture but a little more blurry. Controller play well but had a notice from psn that my joypad wasn't authentic and could by problematic🤷‍♂️ no trouble so far! Shipping was fast but no tracking and worst packaging ever.. like the box came banged up... send a question to seller never had a reply 😅.... Good product overall, excellent price, fast shipping, wrapped only on 4 sides out of 6, no tracking and never reply... 4★ product / 2★ seller ✌️
l***t (120)- Feedback left by buyer.
Past 6 months
Verified purchase
The book is in perfect condition, brand new, and is exactly as described. This item is difficult to find here, and the seller priced it very reasonably. It shipped from the UK to Canada, and unfortunately took a little longer to arrive than the seller hoped, but it was shipped less than 24 hours after I purchased. When I contacted the seller, they were very responsive and helpful. I would not hesitate to purchase from this seller again. Definitely recommend!
s***a (696)- Feedback left by buyer.
Past month
Verified purchase
AAA seller. Item came as described and within the due date. Great communication. Well packed and no damage to the case.

Product ratings and reviews

No ratings or reviews yet
Be the first to write the review.